Испанский режиссер Луис Бунюэль («Дневная красавица», «Скромное обаяние буржуазии» и проч.) был большим ценителем радостей жизни, и те из них, которые связаны с хорошей испанской кухней и хорошим испанским вином, предпочитал получать в Толедо. Он с друзьями создал нечто вроде закрытого ордена любителей Толедо. Несмотря на обилие в этом городе церквей, орден был явно не монашеского поведения.
В Испании кризис, 20% трудоспособных испанцев сидит без работы. Все это, наверное, так и есть. Но никогда я не видела такой плотной толпы гуляющих в субботу вечером, как в центре Мадрида. Этот карнавал повторяется еженедельно. Последний раз, когда мы с Мишей были в испанской столице, полтора года назад, размах субботних гуляний уже тогда нас поразил. В этом смысле в Мадриде, по крайней мере, на беглый взгляд, ничего не изменилось.
Но мы обедали, как вы уже догадались, в Толедо. Путь к ресторану, по обыкновению, лежал через магазин. Во время этой поездки в Испанию мы установили себе такое правило: чтобы не попасться в очередную туристическую ловушку, расспрашивали владельцев магазинов, где они сами с друзьями любят бывать. Этот метод не идеальный, но когда ты что-то покупаешь у человека, он реже склонен лукавить.
Мы получили две рекомендации: от владелицы сувенирного магазина и от хозяина магазина ножей знаменитой толедской стали. О том, что я купила в этом чудесном месте, – отдельный рассказ, после того, как я на своей кухне в Москве опробую столовые приборы и ножницы для птицы. Но рассказ продавца ножей о ресторане Casa Aurelio показался нам настолько убедительным, что мы смело направились туда, напутствуемые его словами: «Se van a chupar los dedos» - «Пальчики оближете».
Ресторанов с таким именем два, по обеим сторонам улицы. Один, новый, располагается в подвальном помещении винного магазина. Другой, наискосок, поменьше размером, двухэтажный, обставленный, как охотничий домик, – с головами оленей на стенах и чучелами куропаток, подвешенных под потолок. Тут мы и расположились под этими самыми куропатками, которыми славится Casa Aurelio.
«Куропатка» по-испански звучит довольно неблагозвучно на русское ухо, «пердис», - с ударением на последнем слоге. У Миши есть забавное воспоминание времен молодости, когда он работал в латиноамериканской редакции информационного агентства, и у него было два начальника: Юрий Александрович, бывший дипломат, высланный с Кубы за то, что спьяну исполнил канкан в неглиже перед коллегами, и Алла Георгиевна, дама, достойная во многих отношениях, но не знавшая ни слова по-испански. От долгой совместной работы в одном тесном кабинете ЮА и АГ изобретательно ненавидели друг друга. АГ жаловалась на то, что ЮА при ней грязно ругается и портит воздух. ЮА, пользуясь незнанием языка своей визави, произносил испанские скороговорки, которые действительно звучали несколько необычно. Миша много раз присутствовал при таких сценках.
Мясо запивали отличным местным ламанческим вином 2005 года, которое уж точно не хуже разрекламированной «риохи».
Комментариев нет:
Отправить комментарий